Kisah Para Rasul 2:39
Konteks2:39 For the promise 1 is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.”
Kisah Para Rasul 5:14
Konteks5:14 More and more believers in the Lord were added to their number, 2 crowds of both men and women.
Kisah Para Rasul 11:24
Konteks11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 3 were brought to the Lord.
Kisah Para Rasul 13:48
Konteks13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 4 and praise 5 the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 6 believed.
[2:39] 1 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.
[5:14] 2 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”
[11:24] 3 tn Grk “a significant crowd.”
[13:48] 4 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
[13:48] 5 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
[13:48] 6 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.